home


Авторизация

Рейтинг




main_image

Цуй-эр и Лянь-эр - 01

Жил в старину крестьянин с женой. И была у них дочь Пуй-эр. Крестьянин работал на поле, жена дома пряла да ткала. Но вот нежданно-негаданно жена заболела и умерла. Отец Цуй-эр очень тосковал по умершей и не хотел жениться снова. Но время шло. Цуй-эр подрастала, прибавилось заботы и дома и в поле, и отец Пуй-эр женился во второй раз. А через год у Цуй-эр появилась сестренка Лянь-эр. Время шло, и Цуй-эр стала статной, красивой девушкой. Сердце у нее было доброе, а руки такие проворные, что справлялись с любой работой. Она и прясть умела и ткать. Соседи в один голос хвалили сиротку.
Лянь-эр выросла некрасивой. Все лицо ее было покрыто оспинами. И с каждый годом она становилась все безобразнее. Мать слишком баловала Лянь-эр, и девушка не научилась никакой работе. Целыми днями она болталась без дела.
Мачеха видела, что Пуй-эр во всем превосходит ее дочь, что все любят сиротку и недолюбливают Лянь-эр. И вот затаила мачеха злобу и вымещала ее на падчерице. Приходилось Цуй-эр терпеть и ругань и побои.
Однажды отец собрался в горы за дровами, и Лянь-эр попросила его:
- Папа, если в горах увидишь красивые цветы, сорви для меня хоть один. Я приколю его к волосам.
В лесу отец нарубил вязанку дров, собрался уже идти домой и вдруг увидел чудесный красный цветок. Он нагнулся, но едва сорвал его, как услышал из зарослей травы голос:
- Та, что приколет мой цветок к волосам, выйдет за меня замуж! Крестьянин всмотрелся в траву и увидел большого зеленого змея.
Змеиная голова зашевелила губами и повторила:
- Та, что приколет мой цветок к волосам, выйдет за меня замуж. Испугался крестьянин, не стал перечить змею и скорее побежал из лесу. Дома он рассказал обо всем жене. Та, узнав, что муж пообещал отдать змею ее родную дочь, вырвала у него красный цветок и насильно приколола его к прическе Цуй-эр.
На другой день отец отвез Цуй-эр в лес. Мачеха дала ей в приданое всего лишь старую мотыгу. Когда отец ушел из лесу домой, змей сказал Цуй-эр, что он вовсе не змей, а юноша, околдованный злым волшебником. И если девушка, которая его полюбит, омоет своим потом его голову, то он снова превратится в юношу.
Цуй-эр посочувствовала юноше-змею. Она взяла свою мотыгу и принялась вскапывать землю. Вот и пот покатился с нее градом. Она быстро подбежала к змею и омыла его голову своим потом. Тотчас змей превратился в статного, красивого юношу.
Зажили супруги хорошо. Тут же на лужайке они построили маленькую фанзу. Муж работал в поле, охотился и промышлял дровами, а Цуй-эр хлопотала по дому, пряла и ткала.
Однажды Цуй-эр зашла в гости к отцу. Тот, узнав, что дочь счастлива, был очень рад. А мачеха и Лянь-эр глядели на нее искоса и завидовали.
- Сестра, давай посмотримся в зеркало - кто из нас красивее? - предложила Лянь-эр.
Зеркало сказало, что Цуй-эр намного краше сестры. Тогда Лянь-эр предложила.
- Давай, сестра, посмотримся в бадью с водой - кто из нас красивее?
Но и бадья показала, что Цуй-эр красивей. Лянь-эр не унималась:
- Пойдем, сестра, к колодцу, посмотрим - кто из нас красивее?
В колодце отражение лица Цуй-эр было еще прекраснее, чем в бадье с водой и в зеркале. Лянь-эр разозлилась.
- Знаешь что, давай поменяемся платьями и снова посмотримся в колодец.
Поменялись платьями, и как только Цуй-эр подошла к колодцу, Лянь-эр столкнула ее вниз.
А на следующий вечер Лянь-эр пришла в платье сестры в дом ее мужа. Она не позволила ему зажечь лампу и сразу легла спать. Наутро муж Цуй-эр увидел, что перед ним женщина, совсем не похожая на его жену.
 

13.jpg