home


Авторизация

Рейтинг




main_image

Жемчужинка и жаба

В давние времена жила в одной деревне вдова, у которой было две дочери. Дочерей звали просто - Большая и Маленькая. Они обе были родными вдове, но она любила старшую больше, чем младшую. Сестры Большая и Маленькая были совсем разными. Большая была грубая и злая, да еще и жадная. А Маленькая ко всем относилась с добротою и была кроткого нрава.
Однажды мать послала Маленькую по воду к колодцу, что был далеко от деревни. Та отправилась не переча. Когда она дошла до колодца и стала набирать воду, вдруг увидела неподалеку нищенку, всю в лохмотьях. А на самом-то деле это была вовсе не нищенка, а натами. Она хотела узнать, добрая ли душа у девочки, и поэтому обратилась к ней, прикинувшись нищенкой:
- Дитя мое, я очень хочу пить! Дай бабушке хотя бы капельку воды.
- Подожди немножко, бабушка, - отозвалась Маленькая. - Я только вытащу ведро.
Девочка набрала воды и напоила старушку нищенку.
- У тебя добрая душа, внучка,- сказала старушка, напившись.- За это бабушка даст тебе подарок. Пусть отныне, когда ты станешь смеяться, из твоего рта будут сыпаться жемчужины!
Сказала это старушка и исчезла. А у Маленькой с тех пор изо рта сыпались жемчужины всякий раз, как она смеялась. За это люди прозвали ее Ма Пале, что значит "жемчужинка".
Старшая сестра, Большая, выспросила у Маленькой, как все было, и ей стало очень завидно. Однажды она сама решила пойти к колодцу по воду. Точно так же, как было с Маленькой, явилась к колодцу натами, чтобы испытать, добрая ли душа у девочки. Она снова прикинулась старой нищенкой и попросила у Большой напиться. Но в душе у  старшей сестры не было жалости к людям. Когда нищенка обратилась к ней с просьбой, она лишь обругала старушку:
- Вот еще, - буду я всякой нищенке воду подавать! Даже и не подумаю! И близко ко мне не подходи!
- Ты злая и бессердечная девочка! К тому же завистливая - завидуешь своей сестре. Так пусть же всякий раз, как ты смеешься, изо рта у тебя выскакивают жабы!
С тех пор старшей сестре проходу не стало от насмешек односельчан, и называли ее теперь не иначе как Ма Пхапьоу, что значит "жаба".
 

12.jpg